Jó 40

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 CHÚA phán bảo Gióp:
1 O Senhor disse a Jó:
2 Kẻ đáng bị sửa trị dám kiện tụng Đấng Toàn Năng sao?Kẻ nào dám tranh luận với Đức Chúa Trời, hãy đáp lời đi!
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Gióp thưa với CHÚA:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 Con không ra chi, biết thưa lại cùng Chúa thể nào?Con lấy tay che miệng, không dám nói.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Con đã lỡ phát biểu một hai lần rồi,Nay xin thôi, không dám nói thêm.
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Sau đó, giữa cơn bão tố, CHÚA phán với Gióp:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 Hãy chuẩn bị khí phách nam nhi,Ta sẽ hỏi,Và con sẽ đáp lời Ta.
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Con dám phế bỏ việc xét xử của Ta,Lên án Ta sai để con được phần phải?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Con có quyền bằng Ta không?Có thể phát ra tiếng sấm như Ta không?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Hãy bày tỏ uy quyền và uy nghi của con,Hãy khoác vào mình vinh quang rực rỡ như chiếc áo.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Hãy rải cơn giận dữ con xuống khắp nơi,Hãy nhìn thấy mọi kẻ kiêu ngạo và hạ nhục chúng.
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 Phải, hãy nhận ra mọi kẻ vênh vang, hạ chúng xuống,Cũng hãy chà đạp bọn ác nhân tại chỗ.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 Hãy chôn vùi chúng trong bụi đất,Hãy nhốt kín chúng nơi tối tăm.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Bấy giờ, chính Ta sẽ khen con,Và nhận rằng con đủ sức thắng cuộc.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Hãy nhìn con quái vật biểnTa dựng nên nó như Ta đã dựng nên con;Nó ăn cỏ như bò.
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 Kìa, xem vai nó mạnh dường nào,Bắp thịt bụng nó rắn chắc làm sao!
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Đuôi nó cứng đơ như cây bách,Gân đùi nó đan chằng chịt vào nhau.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Xương nó cứng như ống đồng,Chân nó như thanh sắt.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Nó là tạo vật hàng đầu của Đức Chúa Trời.Chỉ có Đấng dựng nên nó mới có quyền giết hại nó thôi!
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Nó ăn cỏ cây trên núi đồi,Nơi mọi thú rừng chơi đùa.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Nó nằm ngủ dưới bụi gai,Núp mình giữa lau sậy, nơi đầm lầy.
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Bụi gai phủ bóng che nó,Cây liễu dọc theo bờ khe bao quanh nó.
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Nó không sợ dù nước sông chảy xiết như thác,Nó vẫn bình thản dù sông Giô-đanh chảy tràn qua mõm nó.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Có ai bịt mắt nó mà bắt nó được?Có ai bẫy được nó rồi xoi mũi dẫn đi?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.