Salmos 97

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chúa là Vua. Cả trái đất hãy reo vui;
1 O Senhor reina. Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Quanh Ngài có đám mây đen kịt.
2 Nuvens e obscuridade estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Trước mặt Ngài có đám lửa
3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
4 Lằn chớp Ngài chiếu sáng khắp thế gian;
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Núi non tan chảy như sáp trước mặt Chúa,
5 Os montes se derretem como cera na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Các từng trời thuật lại lòng nhân từ Ngài
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Những kẻ thờ phụng tượng chạm sẽ bị xấu hổ;
7 Confundidos sejam todos os que servem a imagens de escultura, que se gloriam de ídolos inúteis; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Giê-ru-sa-lem nghe liền hớn hở,
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor .
9 Lạy Chúa, Ngài là Đấng Chí Cao trên khắp đất;
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo em toda a terra; muito mais elevado que todos os deuses.
10 Những ai yêu mến Chúa ghét
10 Vós que amais ao Senhor , aborrecei o mal; ele guarda a alma dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 Ánh sáng chiếu trên những ai làm theo lẽ phải;
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Hỡi những ai làm theo lẽ phải,
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor , e dai louvores em memória da sua santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.