Salmos 86
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Chúa ôi, xin hãy nghe và đáp lời tôi,
1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.
2 Xin hãy bảo vệ tôi vì tôi trung thành với Ngài.
2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;
3 Lạy Chúa, xin hãy thương xót tôi vì suốt ngày tôi kêu cầu cùng Ngài.
3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.
4 Lạy Chúa, xin ban hạnh phúc cho tôi, kẻ tôi tớ Chúa,
4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.
5 Lạy Chúa, Ngài nhân từ và hay tha thứ,
5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.
6 Chúa ôi, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi,
6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.
7 Tôi kêu cầu Ngài đang khi gặp khốn khó vì Ngài đáp lời tôi.
7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.
8 Lạy Chúa, không có thần nào giống như Ngài,
8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.
9 Lạy Chúa, các nước mà Ngài đã lập sẽ đến thờ phụng Ngài.
9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.
10 Ngài là Đấng cao cả và hay làm những điều kỳ diệu.
10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.
11 Lạy Chúa, xin chỉ cho tôi biết
11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.
12 Lạy Chúa là Thượng Đế tôi,
12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.
13 Ngài đã tỏ tình yêu lớn lao đối với tôi.
13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.
14 Lạy Thượng Đế, bọn kiêu căng tấn công tôi;
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.
15 Nhưng Chúa ơi, Ngài là Thượng Đế giàu lòng thương xót và nhân từ.
15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.
16 Xin hãy quay qua tôi và tỏ lòng thương xót.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.
17 Xin hãy tỏ dấu hiệu rằng Ngài lo cho tôi.
17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.