Salmos 86
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 Chúa ôi, xin hãy nghe và đáp lời tôi,
1 Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
2 Xin hãy bảo vệ tôi vì tôi trung thành với Ngài.
2 Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
3 Lạy Chúa, xin hãy thương xót tôi vì suốt ngày tôi kêu cầu cùng Ngài.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
4 Lạy Chúa, xin ban hạnh phúc cho tôi, kẻ tôi tớ Chúa,
4 Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Lạy Chúa, Ngài nhân từ và hay tha thứ,
5 Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Chúa ôi, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi,
6 Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
7 Tôi kêu cầu Ngài đang khi gặp khốn khó vì Ngài đáp lời tôi.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
8 Lạy Chúa, không có thần nào giống như Ngài,
8 Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
9 Lạy Chúa, các nước mà Ngài đã lập sẽ đến thờ phụng Ngài.
9 Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Ngài là Đấng cao cả và hay làm những điều kỳ diệu.
10 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
11 Lạy Chúa, xin chỉ cho tôi biết
11 Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
12 Lạy Chúa là Thượng Đế tôi,
12 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
13 Ngài đã tỏ tình yêu lớn lao đối với tôi.
13 Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
14 Lạy Thượng Đế, bọn kiêu căng tấn công tôi;
14 Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
15 Nhưng Chúa ơi, Ngài là Thượng Đế giàu lòng thương xót và nhân từ.
15 Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
16 Xin hãy quay qua tôi và tỏ lòng thương xót.
16 Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
17 Xin hãy tỏ dấu hiệu rằng Ngài lo cho tôi.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.