Salmos 86

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chúa ôi, xin hãy nghe và đáp lời tôi,
1 Inclina, Senhor , os teus ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Xin hãy bảo vệ tôi vì tôi trung thành với Ngài.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso. Ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Lạy Chúa, xin hãy thương xót tôi vì suốt ngày tôi kêu cầu cùng Ngài.
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo todo o dia.
4 Lạy Chúa, xin ban hạnh phúc cho tôi, kẻ tôi tớ Chúa,
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Lạy Chúa, Ngài nhân từ và hay tha thứ,
5 Pois tu, Senhor, és bom e perdoador; rico em misericórdia para com todos os que te invocam.
6 Chúa ôi, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi,
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Tôi kêu cầu Ngài đang khi gặp khốn khó vì Ngài đáp lời tôi.
7 No dia da minha angústia clamo a ti, porque me respondes.
8 Lạy Chúa, không có thần nào giống như Ngài,
8 Não há entre os deuses quem seja semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Lạy Chúa, các nước mà Ngài đã lập sẽ đến thờ phụng Ngài.
9 Todas as nações que fizeste virão, se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Ngài là Đấng cao cả và hay làm những điều kỳ diệu.
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 Lạy Chúa, xin chỉ cho tôi biết
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; põe em meu coração o desejo de temer o teu nome.
12 Lạy Chúa là Thượng Đế tôi,
12 Eu te darei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Ngài đã tỏ tình yêu lớn lao đối với tôi.
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 Lạy Thượng Đế, bọn kiêu căng tấn công tôi;
14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, e um bando de violentos procura tirar-me a vida; eles não te consideram.
15 Nhưng Chúa ơi, Ngài là Thượng Đế giàu lòng thương xót và nhân từ.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e bondoso, tardio em irar-se e grande em misericórdia e fidelidade.
16 Xin hãy quay qua tôi và tỏ lòng thương xót.
16 Volta-te para mim e tem compaixão de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Xin hãy tỏ dấu hiệu rằng Ngài lo cho tôi.
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me odeiam; pois tu, me ajudas e me consolas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.