Salmos 7

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lạy CHÚA là Thượng Đế tôi,
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Nếu không chúng nó sẽ xé xác tôi như sư tử.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Lạy CHÚA là Thượng Đế tôi ôi,
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Tôi có đối xử bất công với bạn hữu tôi
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Nếu tôi có làm những điều ấy thì cầu cho kẻ thù tôi rượt theo bắt được tôi.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Lạy CHÚA, xin hãy nổi thịnh nộ đứng dậy;
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Xin hãy nhóm họp các dân lại quanh Ngài
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Lạy CHÚA xin hãy xét xử các dân.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Lạy Thượng Đế, Ngài luôn luôn làm điều phải.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Thượng Đế che phủ tôi
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Thượng Đế phân xử theo lẽ công bằng,
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Nếu kẻ ác không ăn năn,
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Ngài đã chuẩn bị các khí giới
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Có những kẻ âm mưu điều ác,
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Chúng đào hố để kẻ khác sụp,
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Chính chúng sẽ lâm vào cảnh khốn đốn;
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Tôi ca ngợi CHÚA vì Ngài làm
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.