Salmos 77

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tôi kêu la cùng Thượng Đế;
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Trong ngày hoạn nạn tôi tìm kiếm Chúa.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Khi nhớ đến Thượng Đế;
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Chúa không cho tôi chợp mắt.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Tôi nhớ lại thuở xưa, những năm về trước.
5 Penso nos dias passados,
6 Ban đêm tôi hồi tưởng lại
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 “Chúa sẽ từ bỏ chúng ta mãi sao?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Tình yêu của Ngài tan biến rồi sao?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Phải chăng Thượng Đế đã quên mất lòng thương xót Ngài?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Rồi tôi suy nghĩ lại và nói,
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Tôi nhớ những điều Ngài làm;
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Tôi suy gẫm những điều ấy,
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Lạy Thượng Đế, các đường lối Ngài thật thánh thiện.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Ngài là Thượng Đế của những việc diệu kỳ;
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Ngài đã dùng quyền năng giải cứu dân Ngài
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Lạy Thượng Đế, các dòng nước trông thấy Ngài;
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Trời đổ mưa xuống. Mây rền sấm.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Tiếng sấm Ngài vang rền
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Ngài bước đi qua biển,
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Ngài dùng Mô-se và A-rôn dẫn dắt dân Ngài như bầy chiên.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.