Salmos 77

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tôi kêu la cùng Thượng Đế;
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Trong ngày hoạn nạn tôi tìm kiếm Chúa.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Khi nhớ đến Thượng Đế;
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Chúa không cho tôi chợp mắt.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Tôi nhớ lại thuở xưa, những năm về trước.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ban đêm tôi hồi tưởng lại
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Chúa sẽ từ bỏ chúng ta mãi sao?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Tình yêu của Ngài tan biến rồi sao?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Phải chăng Thượng Đế đã quên mất lòng thương xót Ngài?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Rồi tôi suy nghĩ lại và nói,
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Tôi nhớ những điều Ngài làm;
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Tôi suy gẫm những điều ấy,
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Lạy Thượng Đế, các đường lối Ngài thật thánh thiện.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Ngài là Thượng Đế của những việc diệu kỳ;
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Ngài đã dùng quyền năng giải cứu dân Ngài
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Lạy Thượng Đế, các dòng nước trông thấy Ngài;
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Trời đổ mưa xuống. Mây rền sấm.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Tiếng sấm Ngài vang rền
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Ngài bước đi qua biển,
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Ngài dùng Mô-se và A-rôn dẫn dắt dân Ngài như bầy chiên.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.