Salmos 55

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thượng Đế ôi, xin nghe lời cầu nguyện tôi,
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Xin lắng nghe và đáp lời tôi.
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 vì những lời của kẻ thù
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Lòng tôi lo sợ;
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Tôi lo sợ và run rẩy;
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Tôi nói, “Ước gì tôi có cánh như bồ câu.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Tôi sẽ bay thật xa
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Tôi sẽ vội vã đến nơi trú ẩn của tôi,
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Lạy Chúa, xin hãy tiêu diệt và làm rối loạn tiếng nói chúng nó,
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Ngày và đêm chúng đi quanh vách thành,
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Sự tàn phá xảy ra khắp nơi trong thành;
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Dù kẻ thù sỉ nhục tôi cũng không sao,
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Nhưng chính là ngươi, kẻ thân thiết,
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Chúng tôi trước kia là bạn thân.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Cầu cho cái chết chụp bắt kẻ thù tôi.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Nhưng tôi sẽ kêu cứu cùng Thượng Đế,
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Sáng, trưa, chiều lòng tôi bối rối và bực dọc,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Nhiều kẻ chống nghịch tôi
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Thượng Đế là Đấng sống đời đời
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Người vốn trước là bạn tôi
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Miệng lưỡi nó trơn láng như mỡ
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Hãy trao những nỗi lo âu cho Chúa,
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Nhưng Chúa ơi, Ngài sẽ hạ kẻ gian ác
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.