Salmos 55
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Thượng Đế ôi, xin nghe lời cầu nguyện tôi,
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Xin lắng nghe và đáp lời tôi.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 vì những lời của kẻ thù
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Lòng tôi lo sợ;
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Tôi lo sợ và run rẩy;
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Tôi nói, “Ước gì tôi có cánh như bồ câu.
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Tôi sẽ bay thật xa
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Tôi sẽ vội vã đến nơi trú ẩn của tôi,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Lạy Chúa, xin hãy tiêu diệt và làm rối loạn tiếng nói chúng nó,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Ngày và đêm chúng đi quanh vách thành,
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Sự tàn phá xảy ra khắp nơi trong thành;
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Dù kẻ thù sỉ nhục tôi cũng không sao,
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Nhưng chính là ngươi, kẻ thân thiết,
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Chúng tôi trước kia là bạn thân.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Cầu cho cái chết chụp bắt kẻ thù tôi.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Nhưng tôi sẽ kêu cứu cùng Thượng Đế,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Sáng, trưa, chiều lòng tôi bối rối và bực dọc,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Nhiều kẻ chống nghịch tôi
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Thượng Đế là Đấng sống đời đời
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Người vốn trước là bạn tôi
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Miệng lưỡi nó trơn láng như mỡ
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Hãy trao những nỗi lo âu cho Chúa,
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Nhưng Chúa ơi, Ngài sẽ hạ kẻ gian ác
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.