Salmos 37
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Đừng bất bình vì kẻ ác.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 vì chẳng bao lâu chúng sẽ bị khô héo như cỏ
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Hãy vui thỏa trong CHÚA
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Hãy tin cậy nơi CHÚA
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Ngài sẽ chứng tỏ ngươi rõ ràng
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Hãy chờ đợi và tin cậy CHÚA.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Đừng nổi giận hay bực mình
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Kẻ ác sẽ bị tiêu diệt
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Chẳng bao lâu nữa kẻ ác sẽ không còn.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Người khiêm nhường sẽ thừa hưởng đất đai
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Kẻ ác lập mưu hại người lành.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Nhưng CHÚA sẽ cười chúng nó
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Kẻ ác rút gươm và giương cung
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Nhưng gươm chúng nó sẽ trở lại đâm vào lòng chúng nó,
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Thà có ít của mà ngay thẳng,
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Sức mạnh của kẻ ác sẽ bị bẻ gãy,
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 CHÚA trông nom mạng sống người vô tội
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Trong hoàn cảnh khó khăn họ không bị xấu hổ.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Nhưng kẻ ác sẽ bị tiêu diệt.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Kẻ ác mượn mà không trả,
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Người được CHÚA ban phúc lành sẽ hưởng được đất
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 CHÚA trông chừng bước đi của người làm vừa lòng Thượng Đế.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Dù người vấp cũng không té ngã
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Trước tôi trẻ, nay tôi già
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Người nhân từ cho kẻ khác vay mượn rộng rãi,
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Hãy tránh điều ác, làm điều lành
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 CHÚA yêu công lý,
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Người nhân từ sẽ hưởng được đất
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Người tốt nói chuyện khôn ngoan,
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Lời dạy dỗ của Thượng Đế ở trong lòng người ấy,
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Kẻ ác rình rập và tìm cách hãm hại người lành.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Nhưng Thượng Đế luôn luôn bảo vệ người
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Hãy chờ đợi CHÚA giúp đỡ
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Tôi đã thấy kẻ ác trông có vẻ hung bạo
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Nhưng nó chết đi và biến mất.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Hãy để ý người ngay thẳng
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Nhưng tội nhân sẽ bị tiêu diệt;
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 CHÚA giải cứu người ngay thẳng;
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 CHÚA giúp đỡ và giải cứu họ;
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.