Salmos 37
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Đừng bất bình vì kẻ ác.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 vì chẳng bao lâu chúng sẽ bị khô héo như cỏ
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Hãy vui thỏa trong CHÚA
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Hãy tin cậy nơi CHÚA
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ngài sẽ chứng tỏ ngươi rõ ràng
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Hãy chờ đợi và tin cậy CHÚA.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Đừng nổi giận hay bực mình
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Kẻ ác sẽ bị tiêu diệt
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Chẳng bao lâu nữa kẻ ác sẽ không còn.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Người khiêm nhường sẽ thừa hưởng đất đai
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Kẻ ác lập mưu hại người lành.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Nhưng CHÚA sẽ cười chúng nó
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Kẻ ác rút gươm và giương cung
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Nhưng gươm chúng nó sẽ trở lại đâm vào lòng chúng nó,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Thà có ít của mà ngay thẳng,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Sức mạnh của kẻ ác sẽ bị bẻ gãy,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 CHÚA trông nom mạng sống người vô tội
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Trong hoàn cảnh khó khăn họ không bị xấu hổ.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Nhưng kẻ ác sẽ bị tiêu diệt.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Kẻ ác mượn mà không trả,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Người được CHÚA ban phúc lành sẽ hưởng được đất
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 CHÚA trông chừng bước đi của người làm vừa lòng Thượng Đế.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Dù người vấp cũng không té ngã
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Trước tôi trẻ, nay tôi già
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Người nhân từ cho kẻ khác vay mượn rộng rãi,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Hãy tránh điều ác, làm điều lành
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 CHÚA yêu công lý,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Người nhân từ sẽ hưởng được đất
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Người tốt nói chuyện khôn ngoan,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Lời dạy dỗ của Thượng Đế ở trong lòng người ấy,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Kẻ ác rình rập và tìm cách hãm hại người lành.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Nhưng Thượng Đế luôn luôn bảo vệ người
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Hãy chờ đợi CHÚA giúp đỡ
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Tôi đã thấy kẻ ác trông có vẻ hung bạo
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Nhưng nó chết đi và biến mất.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Hãy để ý người ngay thẳng
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Nhưng tội nhân sẽ bị tiêu diệt;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 CHÚA giải cứu người ngay thẳng;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 CHÚA giúp đỡ và giải cứu họ;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.