Salmos 37

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Đừng bất bình vì kẻ ác.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 vì chẳng bao lâu chúng sẽ bị khô héo như cỏ
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Hãy vui thỏa trong CHÚA
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Hãy tin cậy nơi CHÚA
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Ngài sẽ chứng tỏ ngươi rõ ràng
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Hãy chờ đợi và tin cậy CHÚA.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Đừng nổi giận hay bực mình
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Kẻ ác sẽ bị tiêu diệt
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Chẳng bao lâu nữa kẻ ác sẽ không còn.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Người khiêm nhường sẽ thừa hưởng đất đai
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Kẻ ác lập mưu hại người lành.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Nhưng CHÚA sẽ cười chúng nó
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Kẻ ác rút gươm và giương cung
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Nhưng gươm chúng nó sẽ trở lại đâm vào lòng chúng nó,
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Thà có ít của mà ngay thẳng,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Sức mạnh của kẻ ác sẽ bị bẻ gãy,
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 CHÚA trông nom mạng sống người vô tội
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Trong hoàn cảnh khó khăn họ không bị xấu hổ.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Nhưng kẻ ác sẽ bị tiêu diệt.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Kẻ ác mượn mà không trả,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Người được CHÚA ban phúc lành sẽ hưởng được đất
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 CHÚA trông chừng bước đi của người làm vừa lòng Thượng Đế.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Dù người vấp cũng không té ngã
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Trước tôi trẻ, nay tôi già
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Người nhân từ cho kẻ khác vay mượn rộng rãi,
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Hãy tránh điều ác, làm điều lành
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 CHÚA yêu công lý,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Người nhân từ sẽ hưởng được đất
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Người tốt nói chuyện khôn ngoan,
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Lời dạy dỗ của Thượng Đế ở trong lòng người ấy,
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Kẻ ác rình rập và tìm cách hãm hại người lành.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Nhưng Thượng Đế luôn luôn bảo vệ người
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Hãy chờ đợi CHÚA giúp đỡ
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Tôi đã thấy kẻ ác trông có vẻ hung bạo
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Nhưng nó chết đi và biến mất.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Hãy để ý người ngay thẳng
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Nhưng tội nhân sẽ bị tiêu diệt;
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 CHÚA giải cứu người ngay thẳng;
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 CHÚA giúp đỡ và giải cứu họ;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.