Salmos 37

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Đừng bất bình vì kẻ ác.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 vì chẳng bao lâu chúng sẽ bị khô héo như cỏ
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Hãy tin cậy CHÚA và làm điều lành.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Hãy vui thỏa trong CHÚA
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Hãy tin cậy nơi CHÚA
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Ngài sẽ chứng tỏ ngươi rõ ràng
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Hãy chờ đợi và tin cậy CHÚA.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Đừng nổi giận hay bực mình
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Kẻ ác sẽ bị tiêu diệt
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Chẳng bao lâu nữa kẻ ác sẽ không còn.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Người khiêm nhường sẽ thừa hưởng đất đai
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Kẻ ác lập mưu hại người lành.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Nhưng CHÚA sẽ cười chúng nó
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Kẻ ác rút gươm và giương cung
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Nhưng gươm chúng nó sẽ trở lại đâm vào lòng chúng nó,
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Thà có ít của mà ngay thẳng,
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Sức mạnh của kẻ ác sẽ bị bẻ gãy,
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 CHÚA trông nom mạng sống người vô tội
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Trong hoàn cảnh khó khăn họ không bị xấu hổ.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Nhưng kẻ ác sẽ bị tiêu diệt.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Kẻ ác mượn mà không trả,
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Người được CHÚA ban phúc lành sẽ hưởng được đất
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 CHÚA trông chừng bước đi của người làm vừa lòng Thượng Đế.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Dù người vấp cũng không té ngã
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Trước tôi trẻ, nay tôi già
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Người nhân từ cho kẻ khác vay mượn rộng rãi,
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Hãy tránh điều ác, làm điều lành
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 CHÚA yêu công lý,
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Người nhân từ sẽ hưởng được đất
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Người tốt nói chuyện khôn ngoan,
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Lời dạy dỗ của Thượng Đế ở trong lòng người ấy,
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Kẻ ác rình rập và tìm cách hãm hại người lành.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Nhưng Thượng Đế luôn luôn bảo vệ người
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Hãy chờ đợi CHÚA giúp đỡ
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Tôi đã thấy kẻ ác trông có vẻ hung bạo
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Nhưng nó chết đi và biến mất.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Hãy để ý người ngay thẳng
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Nhưng tội nhân sẽ bị tiêu diệt;
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 CHÚA giải cứu người ngay thẳng;
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 CHÚA giúp đỡ và giải cứu họ;
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.