Salmos 31

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lạy CHÚA tôi tin cậy nơi Ngài;
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 Xin hãy nghe tiếng tôi,
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 Ngài là khối đá và là nơi trú ẩn tôi.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 Xin giải thoát tôi ra khỏi bẫy mà chúng nó gài để bắt tôi,
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 Tôi dâng đời tôi cho Ngài;
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 Tôi ghét những kẻ thờ thần giả.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 Tôi sẽ vui mừng trong tình yêu CHÚA
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 CHÚA không giao tôi vào tay kẻ thù
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 Lạy CHÚA, xin thương xót vì tôi gặp khốn đốn.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 Sinh mạng tôi gần tàn vì sầu khổ,
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 Vì những hoạn nạn tôi,
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 Tôi như mảnh bể của bình gốm.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 Tôi đã nghe nhiều điều sỉ nhục.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 Lạy CHÚA, tôi trông cậy nơi Ngài.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 Mạng sống tôi ở trong tay CHÚA.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 Xin hãy tỏ lòng nhân từ cùng tôi là tôi tớ Ngài.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 Lạy CHÚA, tôi kêu xin Ngài giúp đỡ,
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 Do kiêu căng và ganh ghét
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 Sự nhân từ mà Ngài dành cho những người kính sợ và tin cậy Ngài thật lớn lao.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 Nhờ sự hiện diện của Ngài,
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 Cảm tạ CHÚA, vì khi tôi bị tấn công như thành bị vây hãm,
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 Trong cơn nguy khốn, tôi thưa,
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 Hãy yêu mến CHÚA, hỡi tất cả những ai thuộc về Ngài.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 Hỡi tất cả những ai đặt hi vọng nơi CHÚA,
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.