Salmos 31

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lạy CHÚA tôi tin cậy nơi Ngài;
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 Xin hãy nghe tiếng tôi,
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 Ngài là khối đá và là nơi trú ẩn tôi.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 Xin giải thoát tôi ra khỏi bẫy mà chúng nó gài để bắt tôi,
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 Tôi dâng đời tôi cho Ngài;
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 Tôi ghét những kẻ thờ thần giả.
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 Tôi sẽ vui mừng trong tình yêu CHÚA
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 CHÚA không giao tôi vào tay kẻ thù
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Lạy CHÚA, xin thương xót vì tôi gặp khốn đốn.
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 Sinh mạng tôi gần tàn vì sầu khổ,
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Vì những hoạn nạn tôi,
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 Tôi như mảnh bể của bình gốm.
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 Tôi đã nghe nhiều điều sỉ nhục.
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 Lạy CHÚA, tôi trông cậy nơi Ngài.
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 Mạng sống tôi ở trong tay CHÚA.
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Xin hãy tỏ lòng nhân từ cùng tôi là tôi tớ Ngài.
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 Lạy CHÚA, tôi kêu xin Ngài giúp đỡ,
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 Do kiêu căng và ganh ghét
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 Sự nhân từ mà Ngài dành cho những người kính sợ và tin cậy Ngài thật lớn lao.
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 Nhờ sự hiện diện của Ngài,
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Cảm tạ CHÚA, vì khi tôi bị tấn công như thành bị vây hãm,
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Trong cơn nguy khốn, tôi thưa,
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 Hãy yêu mến CHÚA, hỡi tất cả những ai thuộc về Ngài.
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 Hỡi tất cả những ai đặt hi vọng nơi CHÚA,
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.