Salmos 31

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lạy CHÚA tôi tin cậy nơi Ngài;
1 Em ti, Senhor , confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça.
2 Xin hãy nghe tiếng tôi,
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
3 Ngài là khối đá và là nơi trú ẩn tôi.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Xin giải thoát tôi ra khỏi bẫy mà chúng nó gài để bắt tôi,
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
5 Tôi dâng đời tôi cho Ngài;
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me remiste, Senhor , Deus da verdade.
6 Tôi ghét những kẻ thờ thần giả.
6 Aborreço aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no Senhor .
7 Tôi sẽ vui mừng trong tình yêu CHÚA
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
8 CHÚA không giao tôi vào tay kẻ thù
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Lạy CHÚA, xin thương xót vì tôi gặp khốn đốn.
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor , porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Sinh mạng tôi gần tàn vì sầu khổ,
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Vì những hoạn nạn tôi,
11 Por causa de todos os meus inimigos, fui o opróbrio dos meus vizinhos e um horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
12 Tôi như mảnh bể của bình gốm.
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
13 Tôi đã nghe nhiều điều sỉ nhục.
13 Pois ouvi a murmuração de muitos; temor havia ao redor; porquanto todos se conluiavam contra mim; intentam tirar-me a vida.
14 Lạy CHÚA, tôi trông cậy nơi Ngài.
14 Mas eu confiei em ti, Senhor ; e disse: Tu és o meu Deus.
15 Mạng sống tôi ở trong tay CHÚA.
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Xin hãy tỏ lòng nhân từ cùng tôi là tôi tớ Ngài.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
17 Lạy CHÚA, tôi kêu xin Ngài giúp đỡ,
17 Não me deixes confundido, Senhor , porque te tenho invocado; deixa confundidos os ímpios; emudeçam na sepultura.
18 Do kiêu căng và ganh ghét
18 Emudeçam os lábios mentirosos que dizem coisas más com arrogância e desprezo contra o justo.
19 Sự nhân từ mà Ngài dành cho những người kính sợ và tin cậy Ngài thật lớn lao.
19 Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, e que tu mostraste àqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
20 Nhờ sự hiện diện của Ngài,
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas.
21 Cảm tạ CHÚA, vì khi tôi bị tấn công như thành bị vây hãm,
21 Bendito seja o Senhor , pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
22 Trong cơn nguy khốn, tôi thưa,
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
23 Hãy yêu mến CHÚA, hỡi tất cả những ai thuộc về Ngài.
23 Amai ao Senhor , vós todos os que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fiéis e retribui com abundância aos soberbos.
24 Hỡi tất cả những ai đặt hi vọng nơi CHÚA,
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.