Provérbios 15
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI
1 Lời đáp êm dịu làm nguôi cơn giận,
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Lời nói của người khôn làm cho sự hiểu biết được chấp nhận,
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Mắt Chúa thấy hết mọi điều;
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 Lời lành là cây ban sự sống,
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Kẻ ngu dại gạt bỏ lời cha mẹ khuyên răn,
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Trong nhà người công chính có nhiều của cải,
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 Người khôn dùng lời nói mình rao truyền tri thức,
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 Chúa ghét của lễ của kẻ ác dâng lên,
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Chúa ghét hành vi kẻ ác,
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Kẻ từ bỏ điều phải sẽ bị trừng phạt nặng nề,
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 CHÚA biết thế giới của kẻ chết,
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Kẻ kiêu căng không thích được sửa dạy;
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Hạnh phúc khiến mặt mũi tươi vui,
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Người hiểu biết muốn thêm tri thức,
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Kẻ khốn khó chịu vất vả mỗi ngày,
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Thà nghèo khổ mà kính sợ Chúa,
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Thà ăn rau cùng với người yêu thích mình,
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 Người nóng tính gây chuyện cãi cọ,
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Lối đi của kẻ lười biếng bị gai gốc ngăn chận,
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 Con khôn ngoan làm cho cha vui,
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Kẻ thiếu hiểu biết thích chuyện ngu dại,
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Chương trình bị thất bại vì thiếu ý kiến,
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 Biết cách đối đáp khiến cho con người vui thích.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Lối đi của người khôn dẫn đến sự sống,
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Chúa phá sập nhà kẻ tự phụ,
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 Chúa gớm ghét các tư tưởng bậy bạ,
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Kẻ tham lam mang họa cho gia đình,
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Người nhân đức suy nghĩ trước khi trả lời,
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Chúa tránh xa kẻ ác,
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Nụ cười khiến người khác vui mừng.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Nếu con nghe lời sửa dạy bổ ích,
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Ai gạt bỏ sự sửa dạy ghét bản thân mình,
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Kính sợ Chúa khiến con khôn ngoan.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.