Jó 22

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lúc đó Ê-li-pha người Thê-man lên tiếng:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Có người nào thật hữu dụng cho Thượng Đế không?
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Nếu anh nhân từ có giúp gì được cho Đấng Toàn Năng chăng?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Tại sao Thượng Đế trừng phạt anh?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Không! Chẳng qua là vì điều ác anh làm quá mức,
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Anh đoạt của cải anh em mình để thế cho món nợ họ thiếu anh;
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 Anh không cho kẻ khát được một ly nước,
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Anh là cường hào làm chủ đất đai;
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Nhưng anh đuổi kẻ goá bụa về tay không,
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Bởi thế cho nên các bẫy sập vây quanh anh,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 Bời thế vì quá tăm tối anh không thấy được,
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Thượng Đế ngự trên trời cao.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Nhưng anh hỏi, ‘Thượng Đế biết gì?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Đám mây dầy đặc che phủ Ngài nên Ngài chẳng thấy chúng ta,
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Anh sẽ cứ mãi đi theo lối cũ của kẻ ác sao?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Chúng chết trước kỳ hạn,
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Chúng nói với Thượng Đế, ‘Hãy để chúng tôi yên!
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Nhưng chính Thượng Đế ban cho chúng nhà cửa đầy của tốt.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Những người nhân đức sẽ thấy và vui mừng;
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘Dĩ nhiên các kẻ thù chúng ta bị tiêu diệt,
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Hãy vâng lời Thượng Đế và làm hòa với Ngài;
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Hãy chấp nhận lời dạy dỗ từ miệng Ngài,
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Nếu anh trở lại với Đấng Toàn Năng,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 Ném các thỏi vàng của anh vào bụi đất,
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Thì Đấng Toàn Năng sẽ là vàng quí giá cho anh,
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Anh sẽ tìm được nguồn vui thoả trong Đấng Toàn Năng,
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Anh sẽ cầu nguyện cùng Ngài,
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Điều gì anh định làm sẽ thành tựu,
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Khi con người bị thất thế mà anh bảo, ‘Hãy can đảm lên,’
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Dù cho kẻ có tội cũng sẽ chạy thoát,
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.