Jó 18

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lúc đó Binh-đát người Su-ha lên tiếng:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Khi nào anh mới thôi diễn thuyết?
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Anh xem chúng tôi như trâu bò,
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Cơn giận của anh chỉ hại anh thôi.
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Đèn của kẻ ác sẽ bị dập tắt,
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Đèn trong lều chúng sẽ tối đen,
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Các bước đi vững chắc của chúng sẽ yếu dần;
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Chân chúng sẽ mắc vào lưới,
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Một cái bẫy sẽ bắt lấy gót chúng,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Dưới đất có giăng sẵn một cái bẫy,
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Các chuyện khủng khiếp sẽ làm chúng hoảng sợ bốn bên,
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Đói kém làm chúng hao mòn sức lực,
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Bệnh tật ăn mòn da chúng;
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Chúng bị giật ra khỏi lều trại, nơi an toàn của chúng
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Lều trại chúng phát hỏa,
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Rễ chúng khô dưới đất,
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Dân cư trên đất không nhớ chúng nữa;
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Chúng sẽ bị xua đuổi từ chỗ sáng vào chỗ tối,
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Chúng không có con cái hay dòng dõi để lưu danh,
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Dân cư miền tây sẽ kinh ngạc về cảnh ngộ chúng,
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Chắc chắn đó là số phận kẻ ác;
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.