Apocalipse 10

vgr (VGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 కువ్వత్‍వాలొహుయాతె అలాదుదూత స్వర్గం మతూ ఉత్రిన్‍ ఆవనూ దేక్యొతొ. ఇను మబ్బునా పేరాకీన్‍ థొ, ఇను ముడ్క్యా ఫర్‍ మబ్బును బాణం థూ; ఇను మోఢు సూర్యూడ్‍ను బింబనితరా ఇనుపాదాల్‍ ఆగ్ను స్తంభల్నితరా థూ.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 ఇను హాత్మా చొఢాయిన్‍ఛాతె ఏక్‍ న్హాను పుస్తక్ థూ. ఇను ఇను కవ్వాత్‍ను పాదంనా జమీన్‍ఫర్‍ మ్హేందిన్,
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 సింహం చిగ్రాతిమ్ మోటు ఆవాజ్‍తి ఆర్భటించే. ఇను ఆర్భటించుతెదె హాఃత్‍ ఇజ్లియా ఇవ్నూను ఆవాజ్‍ బోలు.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 యోహాఃత్‍ ఇజ్లియా బోల్యొతె సంగతుల్‍నా ఛాపొనాకొ, ఇనా లిఖ్కొన కొకరీ స్వంర్గం బోలను హఃమ్జొ.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 బుజు ధర్యావ్‍ ఉప్పర్‍ జమీన్‍ ఉప్పర్‍ ఉబ్రీన్‍ ర్హవమా మే దేక్యొతె యో దూత ఇను ఖవ్వాత్‍ను ఆకాష్‍ ఉప్పర్‍ పాడిన్‍
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 స్వర్గంనా ఇన్మా ఛాతె ఇనబీ, జమీన్‍ ఇన్మా ఛాతె యినా, ధర్యావ్‍నా ఇన్మా ఛాతె యినా సృష్టించీన్‍, యుగ యుగాల్‍ జీవిన్ఛాతె ఇనాతోడు కరి ఒట్టు బేందిన్‍ అజు ధ్యేర్‍ హుసెకొయిని దూత బోల్యు.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 పన్కి హాఃత్‍ మనూ దూత బోలతె ధన్‍మా ఇను పుంగి వాజడమా, దేవ్‍ ఇను దాసుల్నా ప్రవక్తల్నా బోలుతె సువార్తనా ప్రకారమ్‍ దేవ్ను మర్మమ్‍ సమాప్త హుసెకరి బోల్యు.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 తెదె స్వర్గంమాతూ మే క్హంజొతే ఆవాజ్‍ అజు మారేతి వాతే బోల్తూజయిన్‍ ధర్యావ్ ఉప్పర్‍ జమీన్‍ ఉప్పర్‍ ఉబ్రీన్‍ ఛాతె యో దూతను హాత్‍మా కడ్డాయిన్‍ఛాతె యో న్హాను పుస్తక్ లీలకరి బోలను హమ్జొ.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 మే యో దూతను కనా జైయిన్‍ ఆ న్హాను పుస్తక్ మన దాకరి బోలమా ఇను ఇనా పల్లీన్‍ ఖైనాక్‍, యో తారు పేట్నా కఢు హుసే పన్కి తారు మోఢనా షేత్‍తరా మధురం తూ ర్హాసె కరి మారేతి బోల్యొ.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 తెదె మే యో న్హాను పుస్తక్ దూతను హాత్‍ మతూ లీలిన్‍ ఖైనాక్యొ; యో మార మోఢనా షేత్ని తరా మధురం తరా థూ పన్కి మే యినా ఖైనాకనా పాసల్‍ మారు పేట్నా కఢు హుయుతు.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 తెదె ఇవ్నె తూ అద్మినా గూర్చీన్, జనంనా గూర్చీన్‍, యో ఆ భాష వాతె బోలతె యినా గూర్చీన్, కెత్రూకి అద్మి రాజనా గూర్చీన్ అజు ప్రచారంకరను ఖచ్చితంకరి మారెతి బోల్య.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.