Apocalipse 10

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 కువ్వత్‍వాలొహుయాతె అలాదుదూత స్వర్గం మతూ ఉత్రిన్‍ ఆవనూ దేక్యొతొ. ఇను మబ్బునా పేరాకీన్‍ థొ, ఇను ముడ్క్యా ఫర్‍ మబ్బును బాణం థూ; ఇను మోఢు సూర్యూడ్‍ను బింబనితరా ఇనుపాదాల్‍ ఆగ్ను స్తంభల్నితరా థూ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ఇను హాత్మా చొఢాయిన్‍ఛాతె ఏక్‍ న్హాను పుస్తక్ థూ. ఇను ఇను కవ్వాత్‍ను పాదంనా జమీన్‍ఫర్‍ మ్హేందిన్,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 సింహం చిగ్రాతిమ్ మోటు ఆవాజ్‍తి ఆర్భటించే. ఇను ఆర్భటించుతెదె హాఃత్‍ ఇజ్లియా ఇవ్నూను ఆవాజ్‍ బోలు.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 యోహాఃత్‍ ఇజ్లియా బోల్యొతె సంగతుల్‍నా ఛాపొనాకొ, ఇనా లిఖ్కొన కొకరీ స్వంర్గం బోలను హఃమ్జొ.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 బుజు ధర్యావ్‍ ఉప్పర్‍ జమీన్‍ ఉప్పర్‍ ఉబ్రీన్‍ ర్హవమా మే దేక్యొతె యో దూత ఇను ఖవ్వాత్‍ను ఆకాష్‍ ఉప్పర్‍ పాడిన్‍
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 స్వర్గంనా ఇన్మా ఛాతె ఇనబీ, జమీన్‍ ఇన్మా ఛాతె యినా, ధర్యావ్‍నా ఇన్మా ఛాతె యినా సృష్టించీన్‍, యుగ యుగాల్‍ జీవిన్ఛాతె ఇనాతోడు కరి ఒట్టు బేందిన్‍ అజు ధ్యేర్‍ హుసెకొయిని దూత బోల్యు.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 పన్కి హాఃత్‍ మనూ దూత బోలతె ధన్‍మా ఇను పుంగి వాజడమా, దేవ్‍ ఇను దాసుల్నా ప్రవక్తల్నా బోలుతె సువార్తనా ప్రకారమ్‍ దేవ్ను మర్మమ్‍ సమాప్త హుసెకరి బోల్యు.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 తెదె స్వర్గంమాతూ మే క్హంజొతే ఆవాజ్‍ అజు మారేతి వాతే బోల్తూజయిన్‍ ధర్యావ్ ఉప్పర్‍ జమీన్‍ ఉప్పర్‍ ఉబ్రీన్‍ ఛాతె యో దూతను హాత్‍మా కడ్డాయిన్‍ఛాతె యో న్హాను పుస్తక్ లీలకరి బోలను హమ్జొ.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 మే యో దూతను కనా జైయిన్‍ ఆ న్హాను పుస్తక్ మన దాకరి బోలమా ఇను ఇనా పల్లీన్‍ ఖైనాక్‍, యో తారు పేట్నా కఢు హుసే పన్కి తారు మోఢనా షేత్‍తరా మధురం తూ ర్హాసె కరి మారేతి బోల్యొ.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 తెదె మే యో న్హాను పుస్తక్ దూతను హాత్‍ మతూ లీలిన్‍ ఖైనాక్యొ; యో మార మోఢనా షేత్ని తరా మధురం తరా థూ పన్కి మే యినా ఖైనాకనా పాసల్‍ మారు పేట్నా కఢు హుయుతు.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 తెదె ఇవ్నె తూ అద్మినా గూర్చీన్, జనంనా గూర్చీన్‍, యో ఆ భాష వాతె బోలతె యినా గూర్చీన్, కెత్రూకి అద్మి రాజనా గూర్చీన్ అజు ప్రచారంకరను ఖచ్చితంకరి మారెతి బోల్య.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.