Salmos 83

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Gesanglied Assaphs.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Gott, schweige nicht! verstumme nicht, und laß es nicht beruhen, Gott!
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Denn siehe! deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt;
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 wider dein Volk fassen sie listige Anschläge, und rathschlagen gegen deine Schutzgenossen.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Sie sprechen: Kommet, lasset uns sie vertilgen aus den Völkern, daß Israels Name nicht mehr gedacht werde!
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Denn sie rathschlagen eifrig zusammen; gegen dich haben sie einen Bund geschlossen:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 die Zelte Edoms, und die Ismaeliter, Moab, und die Hagariter,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gebal und Ammon, und Amalek, die Philister mit den Einwohnern von Tyrus.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Auch Assur hat sich an sie angeschlossen; sie sind der Arm der Söhne Lot. Sela.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Thue ihnen wie Midian, wie Sissera, wie Jabin am Bache Kidron,
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 die vertilgt wurden bei En-Dor, Koth des Bodens wurden.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Mache es ihnen, ihren Fürsten, wie Oreb, und wie Seheb, und wie Seba, und wie Zalmunna, allen ihren Fürsten.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Welche sprachen: "Lasset uns erobern die Wohnungen Gottes!"
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mein Gott, mache sie wie Staubwirbel, wie Spreu vor dem Winde!
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Dem Feuer gleich, das den Wald zündet, und der Flamme, die Berge verbrennt.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 So verfolge sie mit deinem Sturm, und mit deinem Stoßwinde raffe sie fort!
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Fülle ihr Angesicht mit Scham, damit sie deinen Namen suchen, Jehova!
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Beschämt müssen sie, und weggescheucht werden auf immer, und zu Schanden werden, und umkommen!
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Damit sie erkennen, daß du, dein Name Jehova, du allein es bist, der Höchste über die ganze Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.