Salmos 83
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH
1 Ein Gesanglied Assaphs.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Gott, schweige nicht! verstumme nicht, und laß es nicht beruhen, Gott!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Denn siehe! deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt;
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 wider dein Volk fassen sie listige Anschläge, und rathschlagen gegen deine Schutzgenossen.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Sie sprechen: Kommet, lasset uns sie vertilgen aus den Völkern, daß Israels Name nicht mehr gedacht werde!
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Denn sie rathschlagen eifrig zusammen; gegen dich haben sie einen Bund geschlossen:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 die Zelte Edoms, und die Ismaeliter, Moab, und die Hagariter,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal und Ammon, und Amalek, die Philister mit den Einwohnern von Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Auch Assur hat sich an sie angeschlossen; sie sind der Arm der Söhne Lot. Sela.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Thue ihnen wie Midian, wie Sissera, wie Jabin am Bache Kidron,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 die vertilgt wurden bei En-Dor, Koth des Bodens wurden.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Mache es ihnen, ihren Fürsten, wie Oreb, und wie Seheb, und wie Seba, und wie Zalmunna, allen ihren Fürsten.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Welche sprachen: "Lasset uns erobern die Wohnungen Gottes!"
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mein Gott, mache sie wie Staubwirbel, wie Spreu vor dem Winde!
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Dem Feuer gleich, das den Wald zündet, und der Flamme, die Berge verbrennt.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 So verfolge sie mit deinem Sturm, und mit deinem Stoßwinde raffe sie fort!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Fülle ihr Angesicht mit Scham, damit sie deinen Namen suchen, Jehova!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Beschämt müssen sie, und weggescheucht werden auf immer, und zu Schanden werden, und umkommen!
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 Damit sie erkennen, daß du, dein Name Jehova, du allein es bist, der Höchste über die ganze Erde.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.