Salmos 72

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von Salomo. Gott! deine Rechte gib dem König, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 Er richte dein Volk nach Gerechtigkeit, und deine Bedrängten nach Recht!
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Die Berge bringen Heil dem Volke, und die Hügel durch Gerechtigkeit.
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Er schaffe Recht den Bedrängten des Volkes, helfe den Söhnen des Armen, und zermalme den Gewaltthätigen!
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Man fürchte dich, so lange Sonne und Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Er komme herab wie Regen auf Wiesenschur, wie Regenschauer, Regenstrom auf das Land.
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Es blühe in seinen Tagen der Gerechte, und die Fülle des Heils, bis kein Mond mehr ist.
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Und er herrsche von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Vor ihm werden sich beugen die Steppenbewohner, und seine Feinde Staub lecken.
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Die Könige von Tharsis und den Inseln werden ihm Gaben zinsen; die Könige von Arabien und Seba Geschenke bringen.
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Und vor ihm werden niederfallen alle Könige, alle Völker ihm dienen.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Denn er wird retten den Armen, der schreiet, und den bedrängten, und den, dem Niemand hilft.
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Er wird schonen des Geringen, und des Armen; und retten das Leben der Armen.
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Von Bedrückung und Gwaltthat wird er retten ihr Leben; und theuer wird ihr Blut seyn in seinen Augen.
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Und er wird leben, und man wird ihm geben vom Gold aus Arabien; und man wird für ihn flehen beständig, den ganzen Tag ihn segnen.
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Es wird Ueberfluß seyn an Korn im Lande, auf dem Gipfel der Berge; wie der Libanon wird wogen seine Frucht; und man wird aus der Stadt hervorblühen wie das Gras des Landes.
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Sein Name wird ewig seyn; so lang die Sonne scheint, wird sein Name sprossen; und durch ihn werden sie gesegnet werden; alle Völker ihn glücklich preisen.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Gepriesen sey Jehova Gott, der Gott Israels, der Wunder thut allein!
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Und gepriesen sey sein herrlicher Name ewig; und seiner Herrlichkeit werde voll die ganze Erde! Amen! Amen!
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 — ausente —
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.