Salmos 72
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF
1 Von Salomo. Gott! deine Rechte gib dem König, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Er richte dein Volk nach Gerechtigkeit, und deine Bedrängten nach Recht!
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Die Berge bringen Heil dem Volke, und die Hügel durch Gerechtigkeit.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Er schaffe Recht den Bedrängten des Volkes, helfe den Söhnen des Armen, und zermalme den Gewaltthätigen!
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Man fürchte dich, so lange Sonne und Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Er komme herab wie Regen auf Wiesenschur, wie Regenschauer, Regenstrom auf das Land.
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Es blühe in seinen Tagen der Gerechte, und die Fülle des Heils, bis kein Mond mehr ist.
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Und er herrsche von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Steppenbewohner, und seine Feinde Staub lecken.
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tharsis und den Inseln werden ihm Gaben zinsen; die Könige von Arabien und Seba Geschenke bringen.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 Und vor ihm werden niederfallen alle Könige, alle Völker ihm dienen.
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 Denn er wird retten den Armen, der schreiet, und den bedrängten, und den, dem Niemand hilft.
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird schonen des Geringen, und des Armen; und retten das Leben der Armen.
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 Von Bedrückung und Gwaltthat wird er retten ihr Leben; und theuer wird ihr Blut seyn in seinen Augen.
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Und er wird leben, und man wird ihm geben vom Gold aus Arabien; und man wird für ihn flehen beständig, den ganzen Tag ihn segnen.
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Es wird Ueberfluß seyn an Korn im Lande, auf dem Gipfel der Berge; wie der Libanon wird wogen seine Frucht; und man wird aus der Stadt hervorblühen wie das Gras des Landes.
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig seyn; so lang die Sonne scheint, wird sein Name sprossen; und durch ihn werden sie gesegnet werden; alle Völker ihn glücklich preisen.
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Gepriesen sey Jehova Gott, der Gott Israels, der Wunder thut allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Und gepriesen sey sein herrlicher Name ewig; und seiner Herrlichkeit werde voll die ganze Erde! Amen! Amen!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 — ausente —
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.