Salmos 72
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Von Salomo. Gott! deine Rechte gib dem König, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Er richte dein Volk nach Gerechtigkeit, und deine Bedrängten nach Recht!
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Die Berge bringen Heil dem Volke, und die Hügel durch Gerechtigkeit.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Er schaffe Recht den Bedrängten des Volkes, helfe den Söhnen des Armen, und zermalme den Gewaltthätigen!
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Man fürchte dich, so lange Sonne und Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Er komme herab wie Regen auf Wiesenschur, wie Regenschauer, Regenstrom auf das Land.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Es blühe in seinen Tagen der Gerechte, und die Fülle des Heils, bis kein Mond mehr ist.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Und er herrsche von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Steppenbewohner, und seine Feinde Staub lecken.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tharsis und den Inseln werden ihm Gaben zinsen; die Könige von Arabien und Seba Geschenke bringen.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Und vor ihm werden niederfallen alle Könige, alle Völker ihm dienen.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Denn er wird retten den Armen, der schreiet, und den bedrängten, und den, dem Niemand hilft.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird schonen des Geringen, und des Armen; und retten das Leben der Armen.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Von Bedrückung und Gwaltthat wird er retten ihr Leben; und theuer wird ihr Blut seyn in seinen Augen.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Und er wird leben, und man wird ihm geben vom Gold aus Arabien; und man wird für ihn flehen beständig, den ganzen Tag ihn segnen.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Es wird Ueberfluß seyn an Korn im Lande, auf dem Gipfel der Berge; wie der Libanon wird wogen seine Frucht; und man wird aus der Stadt hervorblühen wie das Gras des Landes.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig seyn; so lang die Sonne scheint, wird sein Name sprossen; und durch ihn werden sie gesegnet werden; alle Völker ihn glücklich preisen.
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sey Jehova Gott, der Gott Israels, der Wunder thut allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Und gepriesen sey sein herrlicher Name ewig; und seiner Herrlichkeit werde voll die ganze Erde! Amen! Amen!
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 — ausente —
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.