Salmos 72

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Von Salomo. Gott! deine Rechte gib dem König, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Er richte dein Volk nach Gerechtigkeit, und deine Bedrängten nach Recht!
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Die Berge bringen Heil dem Volke, und die Hügel durch Gerechtigkeit.
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Er schaffe Recht den Bedrängten des Volkes, helfe den Söhnen des Armen, und zermalme den Gewaltthätigen!
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Man fürchte dich, so lange Sonne und Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Er komme herab wie Regen auf Wiesenschur, wie Regenschauer, Regenstrom auf das Land.
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Es blühe in seinen Tagen der Gerechte, und die Fülle des Heils, bis kein Mond mehr ist.
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Und er herrsche von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Steppenbewohner, und seine Feinde Staub lecken.
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tharsis und den Inseln werden ihm Gaben zinsen; die Könige von Arabien und Seba Geschenke bringen.
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Und vor ihm werden niederfallen alle Könige, alle Völker ihm dienen.
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Denn er wird retten den Armen, der schreiet, und den bedrängten, und den, dem Niemand hilft.
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Er wird schonen des Geringen, und des Armen; und retten das Leben der Armen.
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Von Bedrückung und Gwaltthat wird er retten ihr Leben; und theuer wird ihr Blut seyn in seinen Augen.
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Und er wird leben, und man wird ihm geben vom Gold aus Arabien; und man wird für ihn flehen beständig, den ganzen Tag ihn segnen.
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Es wird Ueberfluß seyn an Korn im Lande, auf dem Gipfel der Berge; wie der Libanon wird wogen seine Frucht; und man wird aus der Stadt hervorblühen wie das Gras des Landes.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig seyn; so lang die Sonne scheint, wird sein Name sprossen; und durch ihn werden sie gesegnet werden; alle Völker ihn glücklich preisen.
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Gepriesen sey Jehova Gott, der Gott Israels, der Wunder thut allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Und gepriesen sey sein herrlicher Name ewig; und seiner Herrlichkeit werde voll die ganze Erde! Amen! Amen!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 — ausente —
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.