Salmos 72
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Von Salomo. Gott! deine Rechte gib dem König, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 Er richte dein Volk nach Gerechtigkeit, und deine Bedrängten nach Recht!
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Die Berge bringen Heil dem Volke, und die Hügel durch Gerechtigkeit.
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Er schaffe Recht den Bedrängten des Volkes, helfe den Söhnen des Armen, und zermalme den Gewaltthätigen!
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Man fürchte dich, so lange Sonne und Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Er komme herab wie Regen auf Wiesenschur, wie Regenschauer, Regenstrom auf das Land.
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Es blühe in seinen Tagen der Gerechte, und die Fülle des Heils, bis kein Mond mehr ist.
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Und er herrsche von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Steppenbewohner, und seine Feinde Staub lecken.
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige von Tharsis und den Inseln werden ihm Gaben zinsen; die Könige von Arabien und Seba Geschenke bringen.
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Und vor ihm werden niederfallen alle Könige, alle Völker ihm dienen.
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 Denn er wird retten den Armen, der schreiet, und den bedrängten, und den, dem Niemand hilft.
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 Er wird schonen des Geringen, und des Armen; und retten das Leben der Armen.
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 Von Bedrückung und Gwaltthat wird er retten ihr Leben; und theuer wird ihr Blut seyn in seinen Augen.
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Und er wird leben, und man wird ihm geben vom Gold aus Arabien; und man wird für ihn flehen beständig, den ganzen Tag ihn segnen.
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Es wird Ueberfluß seyn an Korn im Lande, auf dem Gipfel der Berge; wie der Libanon wird wogen seine Frucht; und man wird aus der Stadt hervorblühen wie das Gras des Landes.
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Sein Name wird ewig seyn; so lang die Sonne scheint, wird sein Name sprossen; und durch ihn werden sie gesegnet werden; alle Völker ihn glücklich preisen.
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Gepriesen sey Jehova Gott, der Gott Israels, der Wunder thut allein!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Und gepriesen sey sein herrlicher Name ewig; und seiner Herrlichkeit werde voll die ganze Erde! Amen! Amen!
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 — ausente —
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.