Salmos 72

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Von Salomo. Gott! deine Rechte gib dem König, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
1 Salmo para Salomão. Dê ao rei os teus juízos, ó Deus, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Er richte dein Volk nach Gerechtigkeit, und deine Bedrängten nach Recht!
2 Ele julgará o teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Die Berge bringen Heil dem Volke, und die Hügel durch Gerechtigkeit.
3 As montanhas trarão paz ao povo, e os pequenos montes, por justiça.
4 Er schaffe Recht den Bedrängten des Volkes, helfe den Söhnen des Armen, und zermalme den Gewaltthätigen!
4 Ele julgará os pobres do povo, salvará os filhos dos necessitados, e quebrará em pedaços o opressor.
5 Man fürchte dich, so lange Sonne und Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
5 Eles te temerão enquanto durarem o sol e a lua, através de todas as gerações.
6 Er komme herab wie Regen auf Wiesenschur, wie Regenschauer, Regenstrom auf das Land.
6 Ele descerá como a chuva sobre a grama cortada; como as chuvas que regam a terra.
7 Es blühe in seinen Tagen der Gerechte, und die Fülle des Heils, bis kein Mond mehr ist.
7 Em seus dias o justo florescerá, e a abundância de paz haverá enquanto a lua durar.
8 Und er herrsche von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
8 Ele também dominará de mar a mar, desde o rio até os confins da terra.
9 Vor ihm werden sich beugen die Steppenbewohner, und seine Feinde Staub lecken.
9 Aqueles que habitam no deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Die Könige von Tharsis und den Inseln werden ihm Gaben zinsen; die Könige von Arabien und Seba Geschenke bringen.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba oferecerão presentes.
11 Und vor ihm werden niederfallen alle Könige, alle Völker ihm dienen.
11 Sim, todos os reis cairão diante dele; todas as nações o servirão.
12 Denn er wird retten den Armen, der schreiet, und den bedrängten, und den, dem Niemand hilft.
12 Pois ele livrará o necessitado quando ele clamar; também o pobre, e aquele que não tem ajudador.
13 Er wird schonen des Geringen, und des Armen; und retten das Leben der Armen.
13 Ele poupará o pobre e o necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Von Bedrückung und Gwaltthat wird er retten ihr Leben; und theuer wird ihr Blut seyn in seinen Augen.
14 Ele resgatará a sua alma do engano e da violência; e precioso será o seu sangue à sua vista.
15 Und er wird leben, und man wird ihm geben vom Gold aus Arabien; und man wird für ihn flehen beständig, den ganzen Tag ihn segnen.
15 E ele viverá, e a ele será dado o ouro de Sabá; orações também serão feitas por ele continuamente, e diariamente ele será louvado.
16 Es wird Ueberfluß seyn an Korn im Lande, auf dem Gipfel der Berge; wie der Libanon wird wogen seine Frucht; und man wird aus der Stadt hervorblühen wie das Gras des Landes.
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre o topo dos montes; o seu fruto sacudirá como o Líbano, e aqueles da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewig seyn; so lang die Sonne scheint, wird sein Name sprossen; und durch ihn werden sie gesegnet werden; alle Völker ihn glücklich preisen.
17 Seu nome durará para sempre; seu nome será contínuo tanto quanto o sol, e os homens serão abençoados nele; todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Gepriesen sey Jehova Gott, der Gott Israels, der Wunder thut allein!
18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só faz coisas maravilhosas.
19 Und gepriesen sey sein herrlicher Name ewig; und seiner Herrlichkeit werde voll die ganze Erde! Amen! Amen!
19 E bendito seja o seu glorioso nome para sempre, e encha-se toda a terra com a sua glória; Amém, e Amém.
20 — ausente —
20 As orações de Davi, filho de Jessé, terminam aqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.