Salmos 37

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Von David. Zürne nicht über die Gottlosen, eifere nicht über die Uebelthäter!
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Denn wie Gras welken sie schnell hin; und wie grüne Pflanzen verdorren sie.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf Jehova, und thue Gutes; bleibe im Lande, und befleißige dich der Redlichkeit.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Vergnüge dich an Jehova, er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Befiel Jehova deinen Weg, und vertraue auf ihn, er wird schon machen.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Und er wird aufgehen lassen wie Licht deine Gerechtigkeit; und dein Recht wie den Mittag.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Sey still gegen Jehova, und harre seiner! Zürne nicht, wenn sein Weg gelingt, über den Mann, der Verbrechen übt.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Laß ab vom Zorn, und laß den Grimm; zürne nicht, es ist nur zum Bösen.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn die Böses thun, werden ausgerottet, aber die auf Jehova hoffen, werden das Land besitzen.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Ja, noch kurze Zeit, so ist der Böse nicht mehr; dann blicke auf seine Stätte; und er ist nicht mehr.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Aber die Dulder werden das Land besitzen, und sich freuen des vielen Friedens.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Der Böse stellt dem Gerechten nach, und knirscht wider ihn mit seinen Zähnen.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Sie mögen ziehen das Schwert, die Bösen, und spannen ihren Bogen, zu stürzen den Elenden und Armen, niederzumetzeln, die auf rechtlichem Wege sind.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Ihr Schwert wird dringen in ihr eigen Herz; und ihre Bogen werden zerbrechen.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Besser ist das Wenige dem Gerechten, als der Reichthum großer Bösewichter.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Denn die Arme der Bösen werden gebrochen, aber wer die Gerechten stützt, ist Jehova.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Gott kennet die Tage der Rechtschaffenen; und ihr Erbe wird ewig dauern.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit; und in den Tagen des Hungers sich sättigen.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Denn die Bösen kommen um; und die Feinde Jehova's, gleich dem Schmucke der Auen schwinden sie hin; im Rauche verschwinden sie.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Böse borgt, und zahlt nicht zurück; aber der Gerechte ist mildthätig, und gibt.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 denn seine Gesegneten besitzen das Land; und seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Von Jehova werden die Schritte des Mannes befestigt; und an seinem Wege hat er Gefallen.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Fällt er, so erliegt er nicht, denn Jehova stützt seine Hand.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Jung war ich, und bin alt geworden; und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen Brod suchen.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Alle Tage ist er mildthätig und leihet, und sein Same ist gesegnet.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Weiche vom Bösen, und thue Gutes, so wirst du ewig wohnen.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Denn Jehova liebt das Recht, und verläßt nicht seine Frommen, ewig sind sie bewahrt; aber der Same der Bösen wird ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Gerechten besitzen das Land, und wohnen darin ewig.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, nie wanken seine Tritte.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Böse lauert auf den Gerechten, und sucht ihn zu tödten.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Jehova läßt ihn nicht in seiner Hand; und verurtheilt ihn nicht, wenn er gerichtet wird.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehova, und bewahre seinen Weg; so wird er dich erhöhen, daß du das Land besitzest; dem Untergange der Bösen wirst du zusehen.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ich sah einen Bösewicht, einen Wütherich, er breitete sich aus wie ein unverpflanzter üppiggrüner Baum.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Aber er verschwand; und siehe! er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er war nicht zu finden.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Bewahre Frömmigkeit und siehe auf Rechtschaffenheit, wenn Nachkommen der Mann des Glücks haben will.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Denn die Verbrecher kommen um insgesammt, die Nachkommen der Bösen werden ausgerottet.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt von Jehova, Schutz ist er ihnen zur Zeit der Noth.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Ja, es steht ihnen bei Jehova, und rettet sie; er rettet sie von den Bösen, er hilft ihnen aus, denn sie vertrauen auf ihn.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.