Salmos 37
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Von David. Zürne nicht über die Gottlosen, eifere nicht über die Uebelthäter!
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Denn wie Gras welken sie schnell hin; und wie grüne Pflanzen verdorren sie.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Vertraue auf Jehova, und thue Gutes; bleibe im Lande, und befleißige dich der Redlichkeit.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Vergnüge dich an Jehova, er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiel Jehova deinen Weg, und vertraue auf ihn, er wird schon machen.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Und er wird aufgehen lassen wie Licht deine Gerechtigkeit; und dein Recht wie den Mittag.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Sey still gegen Jehova, und harre seiner! Zürne nicht, wenn sein Weg gelingt, über den Mann, der Verbrechen übt.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Laß ab vom Zorn, und laß den Grimm; zürne nicht, es ist nur zum Bösen.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn die Böses thun, werden ausgerottet, aber die auf Jehova hoffen, werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Ja, noch kurze Zeit, so ist der Böse nicht mehr; dann blicke auf seine Stätte; und er ist nicht mehr.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Aber die Dulder werden das Land besitzen, und sich freuen des vielen Friedens.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Böse stellt dem Gerechten nach, und knirscht wider ihn mit seinen Zähnen.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Sie mögen ziehen das Schwert, die Bösen, und spannen ihren Bogen, zu stürzen den Elenden und Armen, niederzumetzeln, die auf rechtlichem Wege sind.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Ihr Schwert wird dringen in ihr eigen Herz; und ihre Bogen werden zerbrechen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Besser ist das Wenige dem Gerechten, als der Reichthum großer Bösewichter.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Bösen werden gebrochen, aber wer die Gerechten stützt, ist Jehova.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Gott kennet die Tage der Rechtschaffenen; und ihr Erbe wird ewig dauern.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit; und in den Tagen des Hungers sich sättigen.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Bösen kommen um; und die Feinde Jehova's, gleich dem Schmucke der Auen schwinden sie hin; im Rauche verschwinden sie.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Der Böse borgt, und zahlt nicht zurück; aber der Gerechte ist mildthätig, und gibt.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 denn seine Gesegneten besitzen das Land; und seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Von Jehova werden die Schritte des Mannes befestigt; und an seinem Wege hat er Gefallen.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Fällt er, so erliegt er nicht, denn Jehova stützt seine Hand.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Jung war ich, und bin alt geworden; und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen Brod suchen.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Alle Tage ist er mildthätig und leihet, und sein Same ist gesegnet.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Weiche vom Bösen, und thue Gutes, so wirst du ewig wohnen.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Denn Jehova liebt das Recht, und verläßt nicht seine Frommen, ewig sind sie bewahrt; aber der Same der Bösen wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land, und wohnen darin ewig.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, nie wanken seine Tritte.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Der Böse lauert auf den Gerechten, und sucht ihn zu tödten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Jehova läßt ihn nicht in seiner Hand; und verurtheilt ihn nicht, wenn er gerichtet wird.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehova, und bewahre seinen Weg; so wird er dich erhöhen, daß du das Land besitzest; dem Untergange der Bösen wirst du zusehen.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah einen Bösewicht, einen Wütherich, er breitete sich aus wie ein unverpflanzter üppiggrüner Baum.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Aber er verschwand; und siehe! er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er war nicht zu finden.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Bewahre Frömmigkeit und siehe auf Rechtschaffenheit, wenn Nachkommen der Mann des Glücks haben will.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Denn die Verbrecher kommen um insgesammt, die Nachkommen der Bösen werden ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt von Jehova, Schutz ist er ihnen zur Zeit der Noth.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Ja, es steht ihnen bei Jehova, und rettet sie; er rettet sie von den Bösen, er hilft ihnen aus, denn sie vertrauen auf ihn.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.