Salmos 37
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA
1 Von David. Zürne nicht über die Gottlosen, eifere nicht über die Uebelthäter!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie Gras welken sie schnell hin; und wie grüne Pflanzen verdorren sie.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Vertraue auf Jehova, und thue Gutes; bleibe im Lande, und befleißige dich der Redlichkeit.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Vergnüge dich an Jehova, er wird dir geben, was dein Herz wünscht.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Befiel Jehova deinen Weg, und vertraue auf ihn, er wird schon machen.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Und er wird aufgehen lassen wie Licht deine Gerechtigkeit; und dein Recht wie den Mittag.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Sey still gegen Jehova, und harre seiner! Zürne nicht, wenn sein Weg gelingt, über den Mann, der Verbrechen übt.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Laß ab vom Zorn, und laß den Grimm; zürne nicht, es ist nur zum Bösen.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Denn die Böses thun, werden ausgerottet, aber die auf Jehova hoffen, werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ja, noch kurze Zeit, so ist der Böse nicht mehr; dann blicke auf seine Stätte; und er ist nicht mehr.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Aber die Dulder werden das Land besitzen, und sich freuen des vielen Friedens.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der Böse stellt dem Gerechten nach, und knirscht wider ihn mit seinen Zähnen.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Sie mögen ziehen das Schwert, die Bösen, und spannen ihren Bogen, zu stürzen den Elenden und Armen, niederzumetzeln, die auf rechtlichem Wege sind.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ihr Schwert wird dringen in ihr eigen Herz; und ihre Bogen werden zerbrechen.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Besser ist das Wenige dem Gerechten, als der Reichthum großer Bösewichter.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn die Arme der Bösen werden gebrochen, aber wer die Gerechten stützt, ist Jehova.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Gott kennet die Tage der Rechtschaffenen; und ihr Erbe wird ewig dauern.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit; und in den Tagen des Hungers sich sättigen.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die Bösen kommen um; und die Feinde Jehova's, gleich dem Schmucke der Auen schwinden sie hin; im Rauche verschwinden sie.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Der Böse borgt, und zahlt nicht zurück; aber der Gerechte ist mildthätig, und gibt.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 denn seine Gesegneten besitzen das Land; und seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Von Jehova werden die Schritte des Mannes befestigt; und an seinem Wege hat er Gefallen.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Fällt er, so erliegt er nicht, denn Jehova stützt seine Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Jung war ich, und bin alt geworden; und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen Brod suchen.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Alle Tage ist er mildthätig und leihet, und sein Same ist gesegnet.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Weiche vom Bösen, und thue Gutes, so wirst du ewig wohnen.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Denn Jehova liebt das Recht, und verläßt nicht seine Frommen, ewig sind sie bewahrt; aber der Same der Bösen wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten besitzen das Land, und wohnen darin ewig.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit, und seine Zunge redet Recht.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, nie wanken seine Tritte.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der Böse lauert auf den Gerechten, und sucht ihn zu tödten.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Jehova läßt ihn nicht in seiner Hand; und verurtheilt ihn nicht, wenn er gerichtet wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Hoffe auf Jehova, und bewahre seinen Weg; so wird er dich erhöhen, daß du das Land besitzest; dem Untergange der Bösen wirst du zusehen.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich sah einen Bösewicht, einen Wütherich, er breitete sich aus wie ein unverpflanzter üppiggrüner Baum.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Aber er verschwand; und siehe! er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er war nicht zu finden.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Bewahre Frömmigkeit und siehe auf Rechtschaffenheit, wenn Nachkommen der Mann des Glücks haben will.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Denn die Verbrecher kommen um insgesammt, die Nachkommen der Bösen werden ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt von Jehova, Schutz ist er ihnen zur Zeit der Noth.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Ja, es steht ihnen bei Jehova, und rettet sie; er rettet sie von den Bösen, er hilft ihnen aus, denn sie vertrauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.