Salmos 33
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Jubelt, ihr Gerechten! Jehova; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Preiset Jehova mit Harfen, auf zehensaitiger Laute spielet ihm!
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied, rühret auf's schönste die Saiten mit Jubelgesang!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Denn recht ist das Wort Jehova's, und all sein Thun ist verlässig.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Er liebt Billigkeit und Recht, der Güte Jehova's ist voll die Erde.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Durch das Wort Jehova's sind die Himmel gemacht; und durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er sammelt wie Haufen die Gewässer des Meeres, legt in Verschlosse die Fluthen.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde, vor ihm beben alle, die auf dem Erdkreise wohnen!
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er gebeut, und es steht da.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Jehova vereitelt den Rath der Völker; er vernichtet die Gedanken der Nationen.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Der Rath Jehova's besteht ewig,die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Selig das Volk, dessen Gott Jehova ist, die Nationen, die er sich erwählt zum Eigenthume.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blickt Jehova; er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Von seinem Thronsitz schauet er herab auf alle Bewohner der Erde.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Er bildet sämmtlich ihre Herzen; bemerket alle ihre Handlungen.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Kein König siegt durch Größe der Macht; der Held wird nicht gerettet durch Größe der Kraft.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Trüglich ist das Roß zum Siege; und mit der Größe seiner Kraft rettet es nicht.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Siehe! das Auge Jehova's sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 zu retten vom Tode ihre Seele; und ihr Leben zu erhalten im Hunger.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unsere Seele harret auf Jehova; unsere Hülfe, und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Ja, seiner freuet sich unser Herz; ja, auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Deine Gnade, Jehova, sey über uns! so wie wir hoffen auf dich.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.