Salmos 33
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA
1 Jubelt, ihr Gerechten! Jehova; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Preiset Jehova mit Harfen, auf zehensaitiger Laute spielet ihm!
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied, rühret auf's schönste die Saiten mit Jubelgesang!
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Denn recht ist das Wort Jehova's, und all sein Thun ist verlässig.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Er liebt Billigkeit und Recht, der Güte Jehova's ist voll die Erde.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Durch das Wort Jehova's sind die Himmel gemacht; und durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Er sammelt wie Haufen die Gewässer des Meeres, legt in Verschlosse die Fluthen.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde, vor ihm beben alle, die auf dem Erdkreise wohnen!
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er gebeut, und es steht da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Jehova vereitelt den Rath der Völker; er vernichtet die Gedanken der Nationen.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Der Rath Jehova's besteht ewig,die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Selig das Volk, dessen Gott Jehova ist, die Nationen, die er sich erwählt zum Eigenthume.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blickt Jehova; er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seinem Thronsitz schauet er herab auf alle Bewohner der Erde.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Er bildet sämmtlich ihre Herzen; bemerket alle ihre Handlungen.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kein König siegt durch Größe der Macht; der Held wird nicht gerettet durch Größe der Kraft.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Trüglich ist das Roß zum Siege; und mit der Größe seiner Kraft rettet es nicht.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Siehe! das Auge Jehova's sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 zu retten vom Tode ihre Seele; und ihr Leben zu erhalten im Hunger.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Unsere Seele harret auf Jehova; unsere Hülfe, und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Ja, seiner freuet sich unser Herz; ja, auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jehova, sey über uns! so wie wir hoffen auf dich.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.