Salmos 33

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jubelt, ihr Gerechten! Jehova; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Preiset Jehova mit Harfen, auf zehensaitiger Laute spielet ihm!
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied, rühret auf's schönste die Saiten mit Jubelgesang!
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Denn recht ist das Wort Jehova's, und all sein Thun ist verlässig.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Er liebt Billigkeit und Recht, der Güte Jehova's ist voll die Erde.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Durch das Wort Jehova's sind die Himmel gemacht; und durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Er sammelt wie Haufen die Gewässer des Meeres, legt in Verschlosse die Fluthen.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde, vor ihm beben alle, die auf dem Erdkreise wohnen!
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er gebeut, und es steht da.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Jehova vereitelt den Rath der Völker; er vernichtet die Gedanken der Nationen.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Der Rath Jehova's besteht ewig,die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Selig das Volk, dessen Gott Jehova ist, die Nationen, die er sich erwählt zum Eigenthume.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel blickt Jehova; er sieht alle Menschenkinder.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Von seinem Thronsitz schauet er herab auf alle Bewohner der Erde.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Er bildet sämmtlich ihre Herzen; bemerket alle ihre Handlungen.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Kein König siegt durch Größe der Macht; der Held wird nicht gerettet durch Größe der Kraft.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Trüglich ist das Roß zum Siege; und mit der Größe seiner Kraft rettet es nicht.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Siehe! das Auge Jehova's sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 zu retten vom Tode ihre Seele; und ihr Leben zu erhalten im Hunger.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Unsere Seele harret auf Jehova; unsere Hülfe, und unser Schild ist er.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Ja, seiner freuet sich unser Herz; ja, auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jehova, sey über uns! so wie wir hoffen auf dich.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.