Salmos 33
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Jubelt, ihr Gerechten! Jehova; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Preiset Jehova mit Harfen, auf zehensaitiger Laute spielet ihm!
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied, rühret auf's schönste die Saiten mit Jubelgesang!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Denn recht ist das Wort Jehova's, und all sein Thun ist verlässig.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Er liebt Billigkeit und Recht, der Güte Jehova's ist voll die Erde.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Durch das Wort Jehova's sind die Himmel gemacht; und durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Er sammelt wie Haufen die Gewässer des Meeres, legt in Verschlosse die Fluthen.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde, vor ihm beben alle, die auf dem Erdkreise wohnen!
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er gebeut, und es steht da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Jehova vereitelt den Rath der Völker; er vernichtet die Gedanken der Nationen.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Der Rath Jehova's besteht ewig,die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Selig das Volk, dessen Gott Jehova ist, die Nationen, die er sich erwählt zum Eigenthume.
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel blickt Jehova; er sieht alle Menschenkinder.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Von seinem Thronsitz schauet er herab auf alle Bewohner der Erde.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Er bildet sämmtlich ihre Herzen; bemerket alle ihre Handlungen.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Kein König siegt durch Größe der Macht; der Held wird nicht gerettet durch Größe der Kraft.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Trüglich ist das Roß zum Siege; und mit der Größe seiner Kraft rettet es nicht.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Siehe! das Auge Jehova's sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 zu retten vom Tode ihre Seele; und ihr Leben zu erhalten im Hunger.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Unsere Seele harret auf Jehova; unsere Hülfe, und unser Schild ist er.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Ja, seiner freuet sich unser Herz; ja, auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jehova, sey über uns! so wie wir hoffen auf dich.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.