Salmos 149

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hallelujah. Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen.
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Es freue sich Israel seines Schöpfers, die Söhne Zions sollen jauchzen über ihren König!
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Loben sollen sie seinen Namen mit Tanz; mit Pauken und Harfen ihm spielen!
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 Denn Jehova hat Wohlgefallen an seinem Volke; ruhmvoll macht er die Gedrückten durch Sieg.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Es frohlocken die Frommen des Ruhms, jubeln auf ihren Lagern!
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 Lobeserhebungen sind in ihren Kehlen, und zweischneidige Schwerter in ihrer Hand,
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 um Rache zu üben an den Völkern, Strafe an den Nationen;
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 um ihre Könige zu binden mit Fußeisen, und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 um ihnen zu vergelten nach dem geschriebenen Rechte; ehrenvoll ist dieß allen seinen Frommen. Hallelujah.
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.