Salmos 149

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hallelujah. Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen.
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Es freue sich Israel seines Schöpfers, die Söhne Zions sollen jauchzen über ihren König!
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Loben sollen sie seinen Namen mit Tanz; mit Pauken und Harfen ihm spielen!
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Denn Jehova hat Wohlgefallen an seinem Volke; ruhmvoll macht er die Gedrückten durch Sieg.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Es frohlocken die Frommen des Ruhms, jubeln auf ihren Lagern!
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Lobeserhebungen sind in ihren Kehlen, und zweischneidige Schwerter in ihrer Hand,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 um Rache zu üben an den Völkern, Strafe an den Nationen;
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 um ihre Könige zu binden mit Fußeisen, und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 um ihnen zu vergelten nach dem geschriebenen Rechte; ehrenvoll ist dieß allen seinen Frommen. Hallelujah.
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.