Salmos 116

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Erwünscht war es mir, daß Jehova hörte meine Stimme, mein Flehen;
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 daß er sein Ohr zu mir neigte; darum will ich in meinen Tagen ihn anrufen.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Mich umgaben die Stricke des Todes, und die Bedrängnisse der Unterwelt trafen mich; Noth und Kummer traf ich an.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Da rief ich an den Namen Jehova's: Ach! Jehova, rette mein Leben!
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Gnädig ist Jehova, und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Die Einfältigen bewahret Jehova; elend war ich, und er half mir.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Kehre, meine Seele! zu deiner Ruhe; denn Jehova hat dir Gutes gethan.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Ja du hast mein Leben errettet vom Tode, mein Auge vom Weinen, meinen Fuß vom Falle!
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in den Ländern der Lebenden.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Ich glaubte, darum redete ich: Ich leide sehr!
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen täuschen!
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Wie soll ich Jehova vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben; und den Namen Jehova's anrufen.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Meine Gelübde will ich Jehova zahlen, selbst vor seinem ganzen Volke.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jehova's ist der Tod seiner Frommen!
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Ich bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht, ich dein Knecht, der Sohn deiner Magd! Du hast gelöset meine Bande.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Dir will ich opfern Opfer des Dankes, und den Namen Jehova's anrufen.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Meine Gelübde will ich Jehova zahlen, selbst vor seinem ganzen Volke,
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jehova's, mitten in Jerusalem! Hallelujah.
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.