Salmos 116

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Erwünscht war es mir, daß Jehova hörte meine Stimme, mein Flehen;
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 daß er sein Ohr zu mir neigte; darum will ich in meinen Tagen ihn anrufen.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Mich umgaben die Stricke des Todes, und die Bedrängnisse der Unterwelt trafen mich; Noth und Kummer traf ich an.
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 Da rief ich an den Namen Jehova's: Ach! Jehova, rette mein Leben!
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 Gnädig ist Jehova, und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Die Einfältigen bewahret Jehova; elend war ich, und er half mir.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Kehre, meine Seele! zu deiner Ruhe; denn Jehova hat dir Gutes gethan.
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Ja du hast mein Leben errettet vom Tode, mein Auge vom Weinen, meinen Fuß vom Falle!
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in den Ländern der Lebenden.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, darum redete ich: Ich leide sehr!
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen täuschen!
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Wie soll ich Jehova vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben; und den Namen Jehova's anrufen.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Meine Gelübde will ich Jehova zahlen, selbst vor seinem ganzen Volke.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jehova's ist der Tod seiner Frommen!
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Ich bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht, ich dein Knecht, der Sohn deiner Magd! Du hast gelöset meine Bande.
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Dir will ich opfern Opfer des Dankes, und den Namen Jehova's anrufen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Meine Gelübde will ich Jehova zahlen, selbst vor seinem ganzen Volke,
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jehova's, mitten in Jerusalem! Hallelujah.
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.