Salmos 116
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Erwünscht war es mir, daß Jehova hörte meine Stimme, mein Flehen;
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 daß er sein Ohr zu mir neigte; darum will ich in meinen Tagen ihn anrufen.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Mich umgaben die Stricke des Todes, und die Bedrängnisse der Unterwelt trafen mich; Noth und Kummer traf ich an.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Da rief ich an den Namen Jehova's: Ach! Jehova, rette mein Leben!
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Gnädig ist Jehova, und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Die Einfältigen bewahret Jehova; elend war ich, und er half mir.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Kehre, meine Seele! zu deiner Ruhe; denn Jehova hat dir Gutes gethan.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Ja du hast mein Leben errettet vom Tode, mein Auge vom Weinen, meinen Fuß vom Falle!
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Ich werde wandeln vor Jehova in den Ländern der Lebenden.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, darum redete ich: Ich leide sehr!
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: alle Menschen täuschen!
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie soll ich Jehova vergelten alle seine Wohlthaten gegen mich?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Den Becher der Rettung will ich erheben; und den Namen Jehova's anrufen.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Meine Gelübde will ich Jehova zahlen, selbst vor seinem ganzen Volke.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jehova's ist der Tod seiner Frommen!
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Ich bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht, ich dein Knecht, der Sohn deiner Magd! Du hast gelöset meine Bande.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Dir will ich opfern Opfer des Dankes, und den Namen Jehova's anrufen.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Meine Gelübde will ich Jehova zahlen, selbst vor seinem ganzen Volke,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses Jehova's, mitten in Jerusalem! Hallelujah.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.