Provérbios 2

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mein Sohn! wenn du meine Belehrungen annimmst, und meine Gebote bei dir bewahrest;
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 so daß achtet auf die Weisheitslehren dein Ohr, und auf die Klugheitsregeln du neigest dein Herz;
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 ja, wenn du nach Erkenntniß rufest, und nach dem Verständniß deine Stimme erhebest;
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 wenn du sie suchest wie Silber, wie nach verborgenen Schätzen nach ihr forschest;
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 dann wirst du kennen lernen die Furcht Jehova's, und die Erkenntniß Gottes finden.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Denn Jehova gibt Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntniß, und Verständniß.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Ja, er bewahrt den Rechtschaffenen Hülfe, ist denen Schild, die unsträflich wandeln;
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 damit sie wahren die rechten Pfade; während er den Weg der Frommen bewacht.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Dann wirst du kennen lernen Gerechtigkeit, und Rechtsliebe, und Geradsinn, jede gute Bahn.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Denn die Weisheit kehrt ein in dein Herz; und die Erkenntniß ist deiner Seele so lieb.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Besonnenheit wird über dich wachen; das Erkannte dich bewahren;
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 so daß sie dich abhalten vom bösen Wege, von Jedem, der Schlechtigkeiten redet;
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 von denen, die verlassen haben die geraden Pfade, und wandeln auf den Wegen der Finsterniß;
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 die sich freuen, Böses gethan zu haben; frohlocken über die ärgsten Schlechtigkeiten;
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 deren Pfade verkehrt, und die schlecht sind auf ihren Wegen.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Sie wird dich abhalten von dem Weibe eines Andern, von der Fremden, die mit ihren Worten schmeichelt;
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 die verläßt den Vertrautesten ihrer Jugend, und des Bundes ihres Gottes vergißt.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Denn hinunter zum Tode führt ihr Haus; und zu den Schatten ihre Steige.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht zurück; und gelangen nicht wieder auf den Weg des Lebens.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 So wandle denn den Weg der Frommen; und die Bahn der Gerechten bewahre!
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden bewohnen das Land; und die Untadelhaften darin bleiben.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Aber die Bösen werden aus dem Lande vertilgt; und die Treulosen daraus verbannt.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.