Provérbios 2
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH
1 Mein Sohn! wenn du meine Belehrungen annimmst, und meine Gebote bei dir bewahrest;
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 so daß achtet auf die Weisheitslehren dein Ohr, und auf die Klugheitsregeln du neigest dein Herz;
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 ja, wenn du nach Erkenntniß rufest, und nach dem Verständniß deine Stimme erhebest;
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 wenn du sie suchest wie Silber, wie nach verborgenen Schätzen nach ihr forschest;
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 dann wirst du kennen lernen die Furcht Jehova's, und die Erkenntniß Gottes finden.
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Denn Jehova gibt Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntniß, und Verständniß.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Ja, er bewahrt den Rechtschaffenen Hülfe, ist denen Schild, die unsträflich wandeln;
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 damit sie wahren die rechten Pfade; während er den Weg der Frommen bewacht.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Dann wirst du kennen lernen Gerechtigkeit, und Rechtsliebe, und Geradsinn, jede gute Bahn.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Denn die Weisheit kehrt ein in dein Herz; und die Erkenntniß ist deiner Seele so lieb.
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 Besonnenheit wird über dich wachen; das Erkannte dich bewahren;
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 so daß sie dich abhalten vom bösen Wege, von Jedem, der Schlechtigkeiten redet;
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 von denen, die verlassen haben die geraden Pfade, und wandeln auf den Wegen der Finsterniß;
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 die sich freuen, Böses gethan zu haben; frohlocken über die ärgsten Schlechtigkeiten;
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 deren Pfade verkehrt, und die schlecht sind auf ihren Wegen.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Sie wird dich abhalten von dem Weibe eines Andern, von der Fremden, die mit ihren Worten schmeichelt;
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 die verläßt den Vertrautesten ihrer Jugend, und des Bundes ihres Gottes vergißt.
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 Denn hinunter zum Tode führt ihr Haus; und zu den Schatten ihre Steige.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht zurück; und gelangen nicht wieder auf den Weg des Lebens.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 So wandle denn den Weg der Frommen; und die Bahn der Gerechten bewahre!
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Denn die Rechtschaffenen werden bewohnen das Land; und die Untadelhaften darin bleiben.
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 Aber die Bösen werden aus dem Lande vertilgt; und die Treulosen daraus verbannt.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.