Provérbios 2

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mein Sohn! wenn du meine Belehrungen annimmst, und meine Gebote bei dir bewahrest;
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 so daß achtet auf die Weisheitslehren dein Ohr, und auf die Klugheitsregeln du neigest dein Herz;
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 ja, wenn du nach Erkenntniß rufest, und nach dem Verständniß deine Stimme erhebest;
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 wenn du sie suchest wie Silber, wie nach verborgenen Schätzen nach ihr forschest;
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 dann wirst du kennen lernen die Furcht Jehova's, und die Erkenntniß Gottes finden.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Denn Jehova gibt Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntniß, und Verständniß.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Ja, er bewahrt den Rechtschaffenen Hülfe, ist denen Schild, die unsträflich wandeln;
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 damit sie wahren die rechten Pfade; während er den Weg der Frommen bewacht.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du kennen lernen Gerechtigkeit, und Rechtsliebe, und Geradsinn, jede gute Bahn.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Denn die Weisheit kehrt ein in dein Herz; und die Erkenntniß ist deiner Seele so lieb.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen; das Erkannte dich bewahren;
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 so daß sie dich abhalten vom bösen Wege, von Jedem, der Schlechtigkeiten redet;
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 von denen, die verlassen haben die geraden Pfade, und wandeln auf den Wegen der Finsterniß;
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses gethan zu haben; frohlocken über die ärgsten Schlechtigkeiten;
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 deren Pfade verkehrt, und die schlecht sind auf ihren Wegen.
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Sie wird dich abhalten von dem Weibe eines Andern, von der Fremden, die mit ihren Worten schmeichelt;
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 die verläßt den Vertrautesten ihrer Jugend, und des Bundes ihres Gottes vergißt.
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Denn hinunter zum Tode führt ihr Haus; und zu den Schatten ihre Steige.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht zurück; und gelangen nicht wieder auf den Weg des Lebens.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 So wandle denn den Weg der Frommen; und die Bahn der Gerechten bewahre!
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden bewohnen das Land; und die Untadelhaften darin bleiben.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Aber die Bösen werden aus dem Lande vertilgt; und die Treulosen daraus verbannt.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.