Provérbios 2

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mein Sohn! wenn du meine Belehrungen annimmst, und meine Gebote bei dir bewahrest;
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so daß achtet auf die Weisheitslehren dein Ohr, und auf die Klugheitsregeln du neigest dein Herz;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 ja, wenn du nach Erkenntniß rufest, und nach dem Verständniß deine Stimme erhebest;
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 wenn du sie suchest wie Silber, wie nach verborgenen Schätzen nach ihr forschest;
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 dann wirst du kennen lernen die Furcht Jehova's, und die Erkenntniß Gottes finden.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jehova gibt Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntniß, und Verständniß.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Ja, er bewahrt den Rechtschaffenen Hülfe, ist denen Schild, die unsträflich wandeln;
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 damit sie wahren die rechten Pfade; während er den Weg der Frommen bewacht.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Dann wirst du kennen lernen Gerechtigkeit, und Rechtsliebe, und Geradsinn, jede gute Bahn.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Denn die Weisheit kehrt ein in dein Herz; und die Erkenntniß ist deiner Seele so lieb.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen; das Erkannte dich bewahren;
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 so daß sie dich abhalten vom bösen Wege, von Jedem, der Schlechtigkeiten redet;
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 von denen, die verlassen haben die geraden Pfade, und wandeln auf den Wegen der Finsterniß;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 die sich freuen, Böses gethan zu haben; frohlocken über die ärgsten Schlechtigkeiten;
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 deren Pfade verkehrt, und die schlecht sind auf ihren Wegen.
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 Sie wird dich abhalten von dem Weibe eines Andern, von der Fremden, die mit ihren Worten schmeichelt;
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 die verläßt den Vertrautesten ihrer Jugend, und des Bundes ihres Gottes vergißt.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Denn hinunter zum Tode führt ihr Haus; und zu den Schatten ihre Steige.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht zurück; und gelangen nicht wieder auf den Weg des Lebens.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 So wandle denn den Weg der Frommen; und die Bahn der Gerechten bewahre!
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Denn die Rechtschaffenen werden bewohnen das Land; und die Untadelhaften darin bleiben.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Aber die Bösen werden aus dem Lande vertilgt; und die Treulosen daraus verbannt.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.