Salmos 18

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the slave of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he said: I love you, O Yahweh, my strength.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yahweh is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So I will be saved from my enemies.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 In my distress I called on Yahweh, And cried to my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was angry.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 And he rode on a cherub, and flew; Yes, he soared on the wings of the wind.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of water, thick clouds of the skies.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Yahweh also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; Yes, lightnings manifold, and discomfited them.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare, At your rebuke, O Yahweh, At the blast of the breath of your nostrils.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me; for they were too mighty for me.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 They came upon me in the day of my calamity; But Yahweh was my support.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 For I have kept the ways of Yahweh, And have not wickedly departed from my God.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 For all his ordinances were before me, And I do not put away his statutes from me.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 I was also perfect with him, And I kept myself from my iniquity.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Therefore Yahweh has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyes.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 With the merciful you will show yourself merciful; With the perfect [noble] man you will show yourself perfect;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 With the pure you will show yourself pure; And with the perverse you will show yourself froward.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 For you will save the afflicted people; But the haughty eyes you will bring down.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For you will light my lamp: Yahweh my God will lighten my darkness.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 For by you I run on a troop; And by my God I leap over a wall.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 As for God, his way is perfect: The word of Yahweh is tried; He is a shield to all those who take refuge in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 For who is God, but Yahweh? And who is a rock, besides our God,
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 The God who girds me with strength, And makes my way perfect?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 He makes my feet like hinds' [feet]: And sets me on my high places.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 You have also given me the shield of your salvation; And your right hand has held me up, And your response made me great.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 You have enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 I will pursue my enemies, and overtake them; Neither will I turn again until they are consumed.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise: They will fall under my feet.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 For you have girded me with strength to the battle: You have subdued under me those who rose up against me.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 They cried, but there was none to save; Even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out as the mire of the streets.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of a people; You have made me the head of the nations: A people whom I have not known will serve me.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 As soon as they hear of me they will obey me; The foreigners will submit themselves to me.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 The foreigners will fade away, And will come trembling out of their close places.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Yahweh lives; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Even the God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 He rescues me from my enemies; Yes, you lift me up above those who rise up against me; You deliver me from the violent man.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Therefore I will give thanks to you, O Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Great deliverance he gives to his king, And shows loving-kindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.