Salmos 18
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the slave of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he said: I love you, O Yahweh, my strength.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Yahweh is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So I will be saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called on Yahweh, And cried to my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was angry.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 And he rode on a cherub, and flew; Yes, he soared on the wings of the wind.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of water, thick clouds of the skies.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Yahweh also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; Yes, lightnings manifold, and discomfited them.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare, At your rebuke, O Yahweh, At the blast of the breath of your nostrils.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me; for they were too mighty for me.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came upon me in the day of my calamity; But Yahweh was my support.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of Yahweh, And have not wickedly departed from my God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me, And I do not put away his statutes from me.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 I was also perfect with him, And I kept myself from my iniquity.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Therefore Yahweh has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyes.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful you will show yourself merciful; With the perfect [noble] man you will show yourself perfect;
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 With the pure you will show yourself pure; And with the perverse you will show yourself froward.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 For you will save the afflicted people; But the haughty eyes you will bring down.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 For you will light my lamp: Yahweh my God will lighten my darkness.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 For by you I run on a troop; And by my God I leap over a wall.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 As for God, his way is perfect: The word of Yahweh is tried; He is a shield to all those who take refuge in him.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God, but Yahweh? And who is a rock, besides our God,
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 The God who girds me with strength, And makes my way perfect?
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 He makes my feet like hinds' [feet]: And sets me on my high places.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 You have also given me the shield of your salvation; And your right hand has held me up, And your response made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 You have enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I will pursue my enemies, and overtake them; Neither will I turn again until they are consumed.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise: They will fall under my feet.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 For you have girded me with strength to the battle: You have subdued under me those who rose up against me.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 They cried, but there was none to save; Even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out as the mire of the streets.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of a people; You have made me the head of the nations: A people whom I have not known will serve me.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 As soon as they hear of me they will obey me; The foreigners will submit themselves to me.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 The foreigners will fade away, And will come trembling out of their close places.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Yahweh lives; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Even the God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 He rescues me from my enemies; Yes, you lift me up above those who rise up against me; You deliver me from the violent man.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you, O Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Great deliverance he gives to his king, And shows loving-kindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.