Salmos 18

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the slave of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he said: I love you, O Yahweh, my strength.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Yahweh is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So I will be saved from my enemies.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called on Yahweh, And cried to my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was angry.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 And he rode on a cherub, and flew; Yes, he soared on the wings of the wind.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of water, thick clouds of the skies.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Yahweh also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; Yes, lightnings manifold, and discomfited them.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare, At your rebuke, O Yahweh, At the blast of the breath of your nostrils.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me; for they were too mighty for me.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came upon me in the day of my calamity; But Yahweh was my support.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of Yahweh, And have not wickedly departed from my God.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me, And I do not put away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I was also perfect with him, And I kept myself from my iniquity.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Therefore Yahweh has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyes.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful you will show yourself merciful; With the perfect [noble] man you will show yourself perfect;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 With the pure you will show yourself pure; And with the perverse you will show yourself froward.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 For you will save the afflicted people; But the haughty eyes you will bring down.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 For you will light my lamp: Yahweh my God will lighten my darkness.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 For by you I run on a troop; And by my God I leap over a wall.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for God, his way is perfect: The word of Yahweh is tried; He is a shield to all those who take refuge in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God, but Yahweh? And who is a rock, besides our God,
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 The God who girds me with strength, And makes my way perfect?
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He makes my feet like hinds' [feet]: And sets me on my high places.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 You have also given me the shield of your salvation; And your right hand has held me up, And your response made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 You have enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I will pursue my enemies, and overtake them; Neither will I turn again until they are consumed.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise: They will fall under my feet.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For you have girded me with strength to the battle: You have subdued under me those who rose up against me.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 They cried, but there was none to save; Even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out as the mire of the streets.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of a people; You have made me the head of the nations: A people whom I have not known will serve me.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 As soon as they hear of me they will obey me; The foreigners will submit themselves to me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 The foreigners will fade away, And will come trembling out of their close places.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yahweh lives; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Even the God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 He rescues me from my enemies; Yes, you lift me up above those who rise up against me; You deliver me from the violent man.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you, O Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Great deliverance he gives to his king, And shows loving-kindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.