Salmos 18

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David the slave of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he said: I love you, O Yahweh, my strength.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yahweh is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So I will be saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me, And the floods of ungodliness made me afraid.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called on Yahweh, And cried to my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was angry.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 And he rode on a cherub, and flew; Yes, he soared on the wings of the wind.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of water, thick clouds of the skies.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Yahweh also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 And he sent out his arrows, and scattered them; Yes, lightnings manifold, and discomfited them.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare, At your rebuke, O Yahweh, At the blast of the breath of your nostrils.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me; for they were too mighty for me.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came upon me in the day of my calamity; But Yahweh was my support.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of Yahweh, And have not wickedly departed from my God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me, And I do not put away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 I was also perfect with him, And I kept myself from my iniquity.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Therefore Yahweh has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyes.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 With the merciful you will show yourself merciful; With the perfect [noble] man you will show yourself perfect;
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 With the pure you will show yourself pure; And with the perverse you will show yourself froward.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 For you will save the afflicted people; But the haughty eyes you will bring down.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 For you will light my lamp: Yahweh my God will lighten my darkness.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 For by you I run on a troop; And by my God I leap over a wall.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 As for God, his way is perfect: The word of Yahweh is tried; He is a shield to all those who take refuge in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 For who is God, but Yahweh? And who is a rock, besides our God,
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 The God who girds me with strength, And makes my way perfect?
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 He makes my feet like hinds' [feet]: And sets me on my high places.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He teaches my hands to war; So that my arms bend a bow of bronze.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 You have also given me the shield of your salvation; And your right hand has held me up, And your response made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 You have enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 I will pursue my enemies, and overtake them; Neither will I turn again until they are consumed.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise: They will fall under my feet.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 For you have girded me with strength to the battle: You have subdued under me those who rose up against me.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 They cried, but there was none to save; Even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Then I beat them small as the dust before the wind; I cast them out as the mire of the streets.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of a people; You have made me the head of the nations: A people whom I have not known will serve me.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 As soon as they hear of me they will obey me; The foreigners will submit themselves to me.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 The foreigners will fade away, And will come trembling out of their close places.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Yahweh lives; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Even the God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 He rescues me from my enemies; Yes, you lift me up above those who rise up against me; You deliver me from the violent man.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Therefore I will give thanks to you, O Yahweh, among the nations, And will sing praises to your name.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Great deliverance he gives to his king, And shows loving-kindness to his anointed, To David and to his seed, forevermore.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.